Isaiah 47:4

HOT(i) 4 גאלנו יהוה צבאות שׁמו קדושׁ ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H1350 גאלנו our redeemer, H3068 יהוה the LORD H6635 צבאות of hosts H8034 שׁמו his name, H6918 קדושׁ the Holy One H3478 ישׂראל׃ of Israel.
Vulgate(i) 4 redemptor noster Dominus exercituum nomen illius Sanctus Israhel
Wycliffe(i) 4 Oure ayen biere, the Lord of oostis is his name, the hooli of Israel.
Coverdale(i) 4 saieth oure redemer, which is called the LORDE of hoostes, the holy one of Israel.
MSTC(i) 4 sayeth our redeemer, which is called the LORD of Hosts, the holy one of Israel.
Matthew(i) 4 sayeth oure redemer, which is called the Lorde of Hostes the holy one of Israel.
Great(i) 4 sayeth oure redemer, which is called the Lorde of Hostes the holy one of Israel.
Geneva(i) 4 Our redeemer, the Lord of hostes is his Name, the holy one of Israel.
Bishops(i) 4 Our redeemer is called the Lorde of hoastes, the holy one of Israel
DouayRheims(i) 4 Our redeemer, the Lord of hosts is his name, the Holy One of Israel.
KJV(i) 4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
KJV_Cambridge(i) 4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
Thomson(i) 4 Thy deliverer is the Lord of Hosts, his name is the Holy One of Israel.
Webster(i) 4 As for our Redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
Brenton(i) 4 Thy deliverer is the Lord of hosts, the Holy One of Israel is his name.
Brenton_Greek(i) 4 Ὁ ῥυσάμενός σε Κύριος σαβαώθ, ὄνομα αὐτῷ Ἅγιος Ἰσραήλ.
Leeser(i) 4 Our redeemer—the Lord of hosts is his name, the Holy One of Israel.
YLT(i) 4 Our redeemer is Jehovah of Hosts, His name is the Holy One of Israel.
JuliaSmith(i) 4 Jehovah of armies redeemed us, his name the Holy One of Israel
Darby(i) 4 Our Redeemer, Jehovah of hosts is his name, the Holy One of Israel. ...
ERV(i) 4 Our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
ASV(i) 4 Our Redeemer, Jehovah of hosts is his name, the Holy One of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Our Redeemer, the LORD of hosts is His name, The Holy One of Israel.
Rotherham(i) 4 Our Redeemer, Yahweh of hosts, is his name! The Holy One of Israel.
Ottley(i) 4 Saith thy deliverer, the Lord of Hosts, his name is the Holy One of Israel.
CLV(i) 4 and I will not interpose a human!says our Redeemer. Yahweh of hosts is His name, the Holy One of Israel."
BBE(i) 4 Says the Lord who takes up our cause; the Lord of armies is his name, the Holy One of Israel.
MKJV(i) 4 Our Redeemer, Jehovah of Hosts is His name, the Holy One of Israel.
LITV(i) 4 Our Redeemer; Jehovah of Hosts is His name, the Holy One of Israel.
ECB(i) 4 Our redeemer - Yah Veh Sabaoth is his name - the Holy One of Yisra El.
ACV(i) 4 Our Redeemer, LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
WEB(i) 4 Our Redeemer, Yahweh of Armies is his name, is the Holy One of Israel.
NHEB(i) 4 says our Redeemer; the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
AKJV(i) 4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
KJ2000(i) 4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
UKJV(i) 4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
TKJU(i) 4 As for our Redeemer, the LORD of hosts is His name, the Holy One of Israel.
EJ2000(i) 4 As for our redeemer, the LORD of the hosts is his name, the Holy One of Israel.
CAB(i) 4 Your deliverer is the Lord of hosts, the Holy One of Israel is His name.
LXX2012(i) 4 Your deliverer is the Lord of hosts, the Holy One of Israel is his name.
NSB(i) 4 Our Redeemer, Jehovah of Hosts is His name, The Holy One of Israel.
ISV(i) 4 “Our Redeemer— the LORD of the Heavenly Armies is his name— is the Holy One of Israel.
LEB(i) 4 Our redeemer, Yahweh of hosts is his name, the holy one of Israel.
BSB(i) 4 Our Redeemer—the LORD of Hosts is His name—is the Holy One of Israel.
MSB(i) 4 Our Redeemer—the LORD of Hosts is His name—is the Holy One of Israel.
MLV(i) 4 Our Redeemer, Jehovah of hosts is his name, the Holy One of Israel.
VIN(i) 4 Our Redeemer, the LORD Almighty is His name, the Holy One of Israel.
Luther1545(i) 4 (Solches tut) unser Erlöser, welcher heißt der HERR Zebaoth, der Heilige in Israel.
Luther1912(i) 4 Solches tut der Erlöser, welcher heißt der HERR Zebaoth, der Heilige in Israel.
ELB1871(i) 4 Unser Erlöser, Jehova der Heerscharen ist sein Name, der Heilige Israels! -
ELB1905(i) 4 Unser Erlöser, Jahwe der Heerscharen ist sein Name, der Heilige Israels!
DSV(i) 4 Onzes Verlossers Naam is HEERE der heirscharen, de Heilige Israëls.
Giguet(i) 4 Celui qui t’a délivré, c’est le Seigneur des armées; son nom est le Saint d’Israël.
DarbyFR(i) 4 Notre rédempteur, son nom est l'Éternel des armées, le Saint d'Israël...
Martin(i) 4 Quant à notre Rédempteur, son Nom est l'Eternel des armées, le Saint d'Israël.
Segond(i) 4 Notre rédempteur, c'est celui qui s'appelle l'Eternel des armées, C'est le Saint d'Israël. -
SE(i) 4 Nuestro Redentor, el SEÑOR de los ejércitos es su nombre, el Santo de Israel.
ReinaValera(i) 4 Nuestro Redentor, Jehová de los ejércitos es su nombre, el Santo de Israel.
JBS(i) 4 Nuestro Redentor, el SEÑOR de los ejércitos es su nombre, el Santo de Israel.
Albanian(i) 4 Shpëtimtari ynë, emri i të cilit është Zoti i ushtrive, është i Shenjti i Izraelit.
RST(i) 4 Искупитель наш – Господь Саваоф имя Ему, Святый Израилев.
Arabic(i) 4 فادينا رب الجنود اسمه. قدوس اسرائيل.
Bulgarian(i) 4 Изкупителят ни — ГОСПОД на Войнствата е Името Му, Светият Израилев.
Croatian(i) 4 Otkupitelj naš, ime mu je Jahve nad Vojskama, Svetac Izraelov, kaže:
BKR(i) 4 Praví vykupitel náš, jehož jméno jest Hospodin zástupů, Svatý Izraelský.
Danish(i) 4 Vor Genløser, hans Navn er HERRE Zebaoth, Israels Hellige.
CUV(i) 4 我 們 救 贖 主 的 名 是 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 聖 者 。
CUVS(i) 4 我 们 救 赎 主 的 名 是 万 军 之 耶 和 华 ― 以 色 列 的 圣 者 。
Esperanto(i) 4 Nia Liberiganto-Lia nomo estas Eternulo Cebaot, Sanktulo de Izrael.
Finnish(i) 4 (Tämän tekee) meidän pelastajamme, Herra Zebaot on hänen nimensä, Israelin Pyhä.
FinnishPR(i) 4 Meidän lunastajamme nimi on Herra Sebaot, Israelin Pyhä.
Haitian(i) 4 Moun k'ap delivre nou an rele Seyè ki gen tout pouvwa a, Bondye pèp Izrayèl la ki yon Bondye apa.
Hungarian(i) 4 [Így szól] a mi Megváltónk, seregeknek Ura az Õ neve, Izráel Szentje!
Indonesian(i) 4 Allah kudus Israel membebaskan kita, nama-Nya TUHAN Yang Mahakuasa.
Italian(i) 4 Il nome del nostro Redentore è il Signore degli eserciti, il Santo d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 4 Il nostro redentore ha nome l’Eterno degli eserciti, il Santo d’Israele.
Korean(i) 4 (우리의 구속자는 그 이름이 만군의 여호와 이스라엘의 거룩한 자시니라)
Lithuanian(i) 4 Mūsų atpirkėjas­kareivijų Viešpats, Izraelio Šventasis yra Jo vardas.
PBG(i) 4 To mówi odkupiciel nasz, imię jego Pan zastępów, Święty Izraelski.
Portuguese(i) 4 Quanto ao nosso Redentor, o Senhor dos exércitos é o seu nome, o Santo de Israel.
Norwegian(i) 4 Vår gjenløser - hans navn er Herren, hærskarenes Gud, Israels Hellige.
Romanian(i) 4 ,,Răscumpărătorul nostru se cheamă Domnul oştirilor, Sfîntul lui Israel.`` -
Ukrainian(i) 4 Наш Відкупитель, Господь Саваот Йому Ймення, Святий Ізраїлів.